Veče posvećeno prevođenju književnih dela (5. oktobar 2022. godine)

23. jan 2023.
U sklopu obeležavanja 140 godina prijateljstva Srbije i Japana, Ambasada Republike Srbije u Tokiju organizovala je veče posvećeno književnom prevođenju i značaju ove oblasti za jačanje kulturnih veza.

Predavanja ovom prilikom održali su čuveni prevodilac i predavač japanskog jezika u Srbiji Hiroši Jamasaki Vukelić, koji je ove godine odlikovan zlatnom medaljom Republike Srbije za zasluge, i profesorka japanologije na Filološkom fakultetu u Beogradu Kajoko Jamasaki, koji su predstavili svoje prevode odabranih dela Njegoša i Ive Andrića na japanski jezik, u izdanju Genki Šobou.    

 

Ambasadorka Aleksandra Kovač istakla je važnost veza naših literarnih zajednica, naroda i kultura, čiji su odnosi započeti pre 140 godina razmenom pisama kralja Milana I Obrenovića i cara Meiđija, odnosno prevodom tih pisama.

 

Citirajući Andrića, ambasadorka je istakla da su prevodioci najbolji tumači i posrednici u oduvek podeljenom svetu i da za današnju bliskost naroda i ljudi treba zahvaliti, između ostalog, i prevodiocima.

 

Izrazila je veliku zahvalnost Hirošiju Jamasaki Vukeliću i Kajoko Jamasaki na višedecenijskom predanom radu i njihovoj ulozi u povezivanju i boljem razumevanju naša dva geografski i kulturološki udaljena naroda, kao i izdavačkoj kući Genki Šobou, koja je omogućila da se japanski čitaoci upoznaju sa delima dva velikana srpske književnosti.

 

Događaju je prisustvovalo oko 40 zvanica, među kojima su bili počasni konzul Republike Srbije u Osaki Naohide Uejama, predsednik Društva prijateljstva Japan-Srbija i bivši ambasador Japana u Srbiji Tadaši Nagai, članovi rukovodstva ovog Društva, predstavnici akademske zajednice i drugi prijatelji Ambasade.