Статусна питања и матичне књиге
ПРИЈАВА РОЂЕЊА ДЕТЕТА
За пријаву детета рођеног у Јапану ради уписа у матичну књигу рођених и евиденцију држављана Републике Србије (по месту последњег пребивалишта родитеља у Републици Србији) потребно је доставити следеће:
- Попуњен захтев за упис у матичну књигу рођених Републике Србије потписан од стране оба родитеља. Уколико се захтев не подноси лично, уз присуство оба родитеља у Амбасади, потписи треба да буду оверени од стране Notary Public-a.
- Попуњен захтев за упис детета у евиденцију држављана Републике Србије. Уколико се захтев не подноси лично у Амбасади, потпис треба да буде оверен од стране Notary Public-a.
- Оригинал јапанског извода из матичне књиге рођених оверен печатом Apostille (оверава MOFA) и преведен на српски језик ћириличним писмом. Превод извода може бити сачињен и у Амбасади уз наплату таксе.
- Фотокопије важећих биометријских пасоша Републике Србије за оба родитеља (ако је један родитељ страни држављанин приложити копију страног пасоша). Уколико родитељи не поседују важеће биометријске пасоше Републике Србије неопходно је приложити фотокопије уверења о држављанству Републике Србије за оба родитеља.
- Извод из матичне књиге венчаних. Уколико брак није уписан у матичне књиге венчаних у Републици Србији, потребно је поднети захтев за пријаву брака. Уколико је дете ванбрачно потребна је изјава о признању очинства.
- Уколико је дете старије од 14 година, потребна је његова сагласност. Потпис детета мора бити оверен од стране Notary Public, уколико исту не потписује у Амбасади.
Конзуларни трошкови у износу од 1.460 јена се плаћају банк трансфером или кредитном картицом.
Напомена:
Извод из матичне књиге на јапанском језику мора имати оверен превод на српски ћириличним писмом. Такса за оверу превода износи 350 јена.
У складу са новим Законом о управном поступку, један од родитеља може потписати изјаву да надлежан орган у Републици Србији службеним путем прибави податке неопходне за поступак одлучивања (MS Word или PDF формат). Ако се изјава не потписује у Амбасади, неопходно је исту потписати пред нотаром. Уколико се уз захтев подноси дата изјава, у том случају није потребно подносити извод из матичне књиге венчаних и фотокопије уверења о држављанству Републике Србије за родитеље.
Оригинална документа се шаљу надлежној матичној служби у Републици Србији и не враћају се подносиоцу захтева.
ПРИЗНАЊЕ ОЧИНСТВА
Уколико је дете рођено ванбрачно, а отац је познат и жели да призна очинство, може то учинити у Амбасади уколико је држављанин Републике Србије (MS Word или PDF format ). Том приликом, неопходно је присуство оба родитеља а детета само уколико је старије од 14 година. Уколико родитељи нису у могућности да дођу у Амбасада, потписи на изјави морају бити оверени од стране Notary Public. Отац - страни држављанин даје изјаву о признавању очинства пред органима своје државе. На основу дате изјаве о признавању очинства, врши се пријава рођења детета.
ПРИЈАВА БРАКА
За пријаву брака закљученог у Јапану ради уписа у матичну књигу венчаних по месту последњег пребивалишта у Републици Србији потребно је овом Амбасади доставити следеће:
- Попуњен захтев за пријаву брака потписан од стране супружника. Потписи треба да буду оверени од стране Notary Public, уколико се захтев не подноси лично у Амбасади.
- Изјава о презимену после закључења брака, потписана од оба супружника. Потписи треба да буду оверени од стране Notary Public-a, уколико се изјава не потписује у Амбасади.
- Оригинал јапанског извода из матичне књиге венчаних (Marriage certificate) оверен печатом Apostille, преведен на српски језик.
- Фотокопије важећих биометријских пасоша или личне карте Републике Србије за оба супружника (ако је један супружник страни држављанин приложити копију страног пасоша или другог страног идентификационог документа).
Конзуларни трошкови у износу од 2.270 јена се плаћају банк трансфером или кредитном картицом
Напомена:
Уколико супружницима ово није први брак, неопходно је приложити извод из матичне књиге рођених из Србије у коме је у рубрици "напомена" уписано да је претходни брак разведен. Ово није потребно уколико се, у складу са новим Законом о управном поступку, поднесе изјава да надлежан орган у Републици Србији службеним путем прибави податке неопходне за поступак одлучивања (MS WORD или PDF формат). Ако се изјава не потписује у Амбасади, неопходно је исту потписати пред нотаром.
Извод из матичне књиге на енглеском језику мора имати оверен превод на српски ћириличним писмом. Уколико се пошаље превод документа, Амбасада врши оверу превода уз наплату таксе у износу од 34 долара. Уколико се пошаље извод без превода, наплаћује се превод и овера истог у износу од 78 долара.
Оригинална документа се шаљу надлежној матичној служби у Републици Србији и не враћају се странци.
ПРИЗНАВАЊЕ СТРАНЕ СУДСКЕ ПРЕСУДЕ О РАЗВОДУ БРАКА
Ако је брак разведен у Јапану, потребно је да се покрене поступак за признавање стране судске пресуде о разводу брака код општинског суда у Републици Србији, према месту последњег пребивалишта. Јапанска пресуда о разводу брака треба да буде оверена печатом Apostille и преведена на српски језик код овлашћеног судског тумача у Р Србији.
По доношењу решења о признавању судске пресуде о разводу брака, исто треба доставити надлежној матичној служби како би се дата чињеница евидентирала.
ПРИЈАВА ЧИЊЕНИЦЕ СМРТИ
За пријаву чињенице смрти у Јапану ради уписа у матичну књигу умрлих по месту последњег пребивалишта у Републици Србији потребно је доставити следеће:
- Попуњен захтев (MS Word или PDF формат) за пријаву чињенице. Потпис треба да буде оверен од стране Notary Public, уколико се захтев не подноси лично у Амбасади.
- Оригинал јапанског извода из матичне књиге умрлих (Death Certificate) оверен печатом Apostille преведен на српски језик ћириличним писмом.
- Важећи пасош или лична карта Републике Србије преминулог лица (ако лице није поседовало важећи пасош или личну карту Р.Србије, потребно је доставити други стари документ који доказује последње пребивалиште лица у Србији).
Конзуларни трошкови у износу од 1.300 јена (захтев) плус 975 јена (издавање спроводнице) се плаћају банк трансфером или кредитном картицом
Напомена:
Извод из матичне књиге на јапанском језику мора имати превод на српски ћириличним писмом. Амбасада врши оверу превода уз наплату таксе у износу од 350 јена.
Оригинална документа се шаљу надлежној матичној служби у Републици Србији и не враћају се странци.
УПИС У ЕВИДЕНЦИЈУ ДРЖАВЉАНА
Лице старије од 18 година, рођено у иностранству, чији је један родитељ у тренутку његовог рођења био држављанин Републике Србије, стиче пореклом држављанство Републике Србије ако до навршене 23 године живота поднесе захтев за упис у евиденцију држављана. (Члан 10 Закона о држављанству).
Потребна документа:
- Попуњен захтев за упис у евиденцију држављана (Формулар MS WORD или PDF формат). Потпис подносиоца захтева мора бити оверен од стране јавног бележника (Notary Public), уколико се исти не подноси лично у Амбасади.
- Попуњен формулар (MS Word или PDF формат) уколико се потпише изјава да надлежан орган у Републици Србији службеним путем прибави податке неопходне за поступак одлучивања (MS WORD или PDF format). Ако се изјава не потписује у Амбасади, неопходно је исту потписати пред нотаром. Уколико се уз захтев подноси дата изјава, у том случају није потребно подносити документа под тачкама 3, 5 и 6.
- Доказ да лице није уписано у евиденцију држављана Републике Србије на територији Републике Србије, и то по месту пребивалишта или рођења његових родитеља у моменту рођења подносиоца захтева. Овај доказ није потребно подносити уколико се потпише изјава да се наведени доказ прибави службеним путем.
- Оригинал америчкког извода из матичне књиге рођених оверен печатом Apostille. Такође, уз извод се доставља оверен превод истог на српски језик ћириличним писмом. Превод може бити сачињен и оверен и у Амбасади уз наплату таксе.
- Оригинал уверења о држављанству Републике Србије за родитеље, не старије од годину дана. Ова документа није потребно подносити уколико се потпише изјава да се подаци о држављанству Србије за родитеље прибаве службеним путем.
- Извод из матичне књиге венчаних за родитеље издат од стране надлежног органа Републике Србије. Овај документ није потребно подносити уколико се потпише изјава да се наведени податак прибави службеним путем.
- Доказ о боравку у Јапану.
- Фотокопија пасоша родитеља. Исту треба нотаризовати уколико се захтев не подноси лично у Амбасади.
Конзуларни трошкови износе
Напомене:
Сваки документ на јапанском језику мора имати оверен превод на српски језик. Уколико се пошаље превод документа, Амбасада врши оверу превода уз наплату таксе у износу од 8.105 јена.
Оригинална документа се шаљу надлежној матичној служби у Републици Србији и не враћају се странци.
ПРОМЕНА ЛИЧНОГ ИМЕНА
Најчешће промене личног имена настају приликом венчања и преузимања презимена супружника. Уколико је брак склопљен у иностранству, односно у Јапану, неопходно је извршити пријаву брака ради уписа у матичне књиге венчаних у Србији. Детаље у вези са пријавом брака можете погледати на овој страници горе.
Захтев за промену личног имена подноси се општинској управи на чијем подручју подносилац захтева има пребивалиште у Србији. Општинска управа која прихвати захтев за промену личног имена дужна је да о томе обавести надлежног матичара ради уписа промене личног имена у матичну књигу рођених и венчаних и орган који води евиденцију о пребивалишту грађана.